вторник, 17 июля 2012 г.

Дневник путешествия - Крым. (Travel diary - Crimea). (Journal de voyage - Crimee)



День 1. «Аэропорты и города». Day 1. "Airports and cities". Jour 1. "Aeroports et villes".
Понедельник, 16 июля. Monday, 16th of July. Lundi, le 16 Juillet.
Собственно, день перелетов и торчания в аэропортах. Впрочем, это было даже весело. В Москву я летела на новеньком аэробусе.
( Properly the day of flights and staying in airports. Howewer, that was funny. In Moscow I have been going by new plane).
(Propre, le jour de vols et resistant a l'aeroports. Au demeurant, c'etait plaisant).




Эту няшу зовут Софья Ковалевская х) Ну, то есть, в честь. Хотя совершенно непонятно, с чего «Аэрофлот» стал обзывать свои самолеты именами великих людей?
(That nyash has name Sofia Kovalevskaya. I mean, in honor of her. But very strange that "Aeroflot" begin name plans in honor of great people.) 
(C'est nyash a nom de Sofia Kovalevskaya. C'est a dire en l'honneur de lui. Il est drole que "Aeroflot" a commence  apeller leur avions les noms de grandes gens).



            




А вот такая  эта няша внутри. Симпатично.  Время в полете прошло довольно быстро, я и не заметила. Как ни странно. А вот и Москва. Три часа свободного времени, нетбук и фанфик. И фотоаппарат.
   
(And that was inside of this nyash. Nice. Time of flying passed away so quickly. I took no note of time. That's Moscov! Three hours of free time, netbook and fanfic. And camera.)
(Et a l'nterieur de cette nyash. Simpathique. Le temp de vol a coule tres vite. Je nе l'ai pas apercu. Voila Moscou! Trois heurs de loisir, netbook et fanfic. Et appareil.)












Иностранцев в аэропорту оказалось больше, чем русских. Я была явно не в теме, окруженная то ли немцами, то ли греками. Черт их разберет.

(Foreigners in airport were more than Russians. I was out of theme, surrounded by the Germans or by he Greeks. I don't know x)
(Les etrangers etait plus de Russes. J'etais en dehors de theme entoure par les Allemands ou Greks. Je ne sais pas x)


Самолет по имени Малевич. Не знаю, куда он летел. Надеюсь, долетел.
(This plane has name Malevich. I don't know it's destination. I hope, it landed). 
(Cet avion a nom de Malevich. Je ne sais pas ou il volait. J'espere qu'il aient vole).

 





 Большой аэропорт, не правда ли?
(Big airport, isn't it?)
(Grand aeroport, n'est pas?)












А это няша по имени Николай Рерих. Таки да, его работы мне посчастливилось видеть на выставке. Он-то и переправлял нас в Симферополь :3
Итак, Москва подошла к концу. Я удачно прилетела в Симферополь, оплатив бизнес-класс ценой эконома х) А все потому, что детей как-то неудачно рассадили с родителями в разные концы самолета. 
Фоток с Симферополя у меня нет =( Из-за заполнения дурацких миграционных карточек и получения багажа.
День 1 подошел к концу. Уже в Крыму, с Интернетиком и вентилятором. =)
(Here is nyash named Nicholas Roerich. Oh yes, I saw his pictures at the picture show. This plane was flying to Simferopol. 
So, that's all about Moscov. Our put-down was successful).

(Il y a nyash qui a nom de Nicholas Roerich. Oui, j'ai vu ses peintures. Il volait a Simferopol. :3
Donc, avec Moscou j'ai fini. J'ai eu bon atterrissage. Je volais par classe affaires parce que une femme avec l'infant m'a demande de changer les places. Mais j'ai paye classe econome x) Je n'ai pas photos de Simferopol à cause de cards migratoires et obtention ву baggage. 
C'est tout pour jour 1!)

Комментариев нет:

Отправить комментарий